Letter from Wilfrid Laurier to Ulric Barthe, December 27, 1889

Description
Creators
Laurier, Wilfrid, Correspondent
Barthe, Ulric
, Recipient
Media Type
Text
Item Type
Correspondence
Description
Handwritten and signed letter from Wilfrid Laurier to Ulric Barthe on December 27, 1889.
Notes
This letter is one of a series written by Wilfrid Laurier to journalist Ulric Barthe between January 1889 and January 1891. Much of the correspondence relates to Barthe's request for copies of speeches delivered by Laurier in order to be published. Barthe's compilation, "Wilfrid Laurier à la tribune" ("Wilfrid Laurier on the platform") was published in 1890.

Wilfrid Laurier (1841-1919) was Canada's eighth Prime Minister, holding office 1896-1911. Laurier was born in St. Lin, Quebec. He received a law degree from McGill University in 1864, and practiced law in Montreal and Arthabaskville from 1864-1896. Wilfrid Laurier was Liberal party leader from 1887 until his death in 1919.

Transcribed by Katherine Karpiak in June 2013.
Date of Original
Dec. 27, 1889
Dimensions
Width: 14 cm
Height: 21 cm
Subject(s)
Local identifier
S706_1.8
Collection
Sir Wilfrid Laurier Collection
Language of Item
French
Geographic Coverage
  • Quebec, Canada
    Latitude: 45.91677 Longitude: -72.0824
Copyright Statement
Public domain: Copyright has expired according to Canadian law. No restrictions on use.
Recommended Citation
Wilfrid Laurier University Archives & Special Collections
Reproduction Notes
S706 Disc1
Contact
Wilfrid Laurier University Library
Email:libarch@wlu.ca
Website:
Agency street/mail address:

75 University Avenue West, Waterloo, ON Canada N2L 3C5

Full Text

LAURIER, LAVERGNE & COTÉ

AVOCATS & Etc.

HON. W. LAURIER J. LAVERGNE P.H. COTÉ

Arthabaskaville, 27 décembre 1889

Cher Mr. Barthe,

Je vous envoie le manuscrit de mon discours sur l’expulsion de Louis Riel en 1874. J’y ai fait des modifications considérables. Ce discours a été horriblement mal rapporté. Je présume que le sténographe l’a pris en anglais & traduit sur le champ en français.

Dans la notice d’intro-

(Page 2)

duction vous pourriez peut-être faire une petite digression pour expliquer que le langage parlementaire anglais ramène dans la langue française de vieux mots qui y avaient cours jadis que les Normans ont apportés avec eux & qui se sont perdus en France : tel est le mot indictement.

Votre bien dévoué

Wilfrid Laurier.

Powered by / Alimenté par VITA Toolkit
Privacy Policy