C. H. Little to Candace Little, December 13, 1901
Carroll Herman Little, Correspondent
Candace Little
, Recipient
Media Type
Item Type
Handwritten letter from Carroll Herman Little to his mother on December 13, 1901. Little discusses his life as a pastor of the New Germany parish in Nova Scotia. In this letter, he discusses the plan for organizing a congregation at Pleasant River, and the local gold mine.
Carroll Herman Little (1872-1958) was a Lutheran pastor, and a professor and administrator at the Evangelical Lutheran Seminary of Canada (later Waterloo Lutheran Seminary; now Martin Luther University College) in Waterloo, Ontario.

Little was born in Hickory, North Carolina in 1872. He was the eldest of ten children born to Rev. Marcus Lafayette Little (1848-1891) and Candace Mary Almetta Herman (1848-1947). Marcus L. Little, a Lutheran pastor and educator, was killed in a train accident in Newton, North Carolina on February 16, 1891.

C. H. Little received his early education and work experience in North Carolina, graduating from Gaston College in 1889. From 1888-1891 Little worked as editor of a newspaper founded by his father in Dallas, North Carolina. He also taught in North Carolina schools. After his father’s death, Little entered Roanoke College in Virginia, graduating with a BA (Classics) in 1893. From 1897-1898 he was enrolled in post-graduate studies in the Classics Department at John Hopkins University in Baltimore, Maryland.

In 1901 Little graduated from Mount Airy Theological Seminary in Philadelphia, Pennsylvania. Following in his father’s footsteps, C. H. Little was ordained by the Ministerium of Pennsylvania on June 3, 1901. After ordination he accepted a call to the Nova Scotia Synod, serving as pastor in the New Germany parish from 1901-1909, and the Mahone Bay parish from 1909-1911. From 1911-1914 he was housefather of Bethany Orphans’ Home in Bridgewater, Nova Scotia. During this time he also served the Nova Scotia Synod as secretary (1904-1909), president (1911-1914) and editor of the Nova Scotia Lutheran (1907-1911). In 1914 Little was recognized with an honorary Doctor of Divinity from Lenoir Rhyne College in Hickory, North Carolina. Little left Nova Scotia in 1914 when he accepted a call to the St. Lawrence Parish in Morrisburg, Ontario.

In 1917 C. H. Little accepted a teaching position at the Evangelical Lutheran Seminary of Canada (now Waterloo Lutheran Seminary) in Waterloo, Ontario. He remained at the Seminary for the rest of his career, retiring in 1947. In addition to his responsibilities as professor, Little also held various administrative roles including acting President, 1918-1920, 1929-1931, and 1942-44; Bursar, 1918-1933; and Dean, 1920-1927. Little continued to pursue his own education through correspondence studies with the Chicago Lutheran Seminary, receiving the degrees of BD and STM in 1924, and an STD in 1928.

Publications authored by C. H. Little include New Testament handbook (1941); Lutheran confessional theology : a presentation of the doctrines of the Augsburg Confession and the Formula of concord (1943); and Explanation of the book of Revelation (1950). He was a long time contributor to the Canada Lutheran, and held editorial positions for the publication.

Little married Edith Blanche “Bonnie” DeLong (1888-1974) on September 9, 1908 in Nova Scotia. They had ten children: Carolus DeLong, Herman Luther, Marion, Arthur Bernard, Robert Paul, Margaret Eileen, Ruth, Catharine, Florence Josephine, and John Frederick.

Carroll Herman Little died in Waterloo, Ontario on March 31, 1958.

-- Letter transcribed by Michael Skelton in April 2012.
Date of Original
Dec. 13, 1901
Width: 14 cm
Height: 24 cm
Local identifier
Carroll Herman Little fonds
Language of Item
Geographic Coverage
  • Nova Scotia, Canada
    Latitude: 44.55015 Longitude: -64.71547
Copyright Statement
Copyright status unknown. Responsibility for determining the copyright status and any use rests exclusively with the user.
Recommended Citation
Correspondence from Carroll Herman Little to Candace Little, 13 December 1901, RG-102.13, File 1.5.1, Carroll Herman Little fonds, Wilfrid Laurier University Archives & Special Collections, Waterloo, Ontario, Canada.
Reproduction Notes
RG-102.13 Disc1
Wilfrid Laurier University Library
Agency street/mail address:

75 University Avenue West, Waterloo, ON Canada N2L 3C5

Full Text

New Germany

Nova Scotia,

Dec. 13, 1901.

Dear Mamma:

Your most welcome and newsy letter was received several days ago and was very highly enjoyed. I was glad to know that Mabel’s rising wrath was assuaged by my Germanic Epistle and that in the reading of it she forgot the preceding ponderous philippics and caustic cogitations which gave occasion to it. I thought she would know a good thing when she saw it and give her credit for comprehension. If she should ever write me a letter in German, I would be very apt to read it, provided of course is was German. But even if it were a mixture I would be apt to cipher it out. If she doesn’t believe it let her try me. I don’t know how my letter to her would sound translated as I never attempted that and did not think any of it in English except the interpolations in that language.

(Page 2)

German is the language for sentiment and deep feeling in general. One can apologise much more gracefully in that language than in any other. Hence I always use it where possible when I want to write anything affecting. Of course, it is susceptible of funny combinations also, and if one knows how to handle it, he can make it sufficiently amusing. I keep up my German by reading a little every day in the N.T. I began reading it through in German and in Greek Jany 1, 1901. I am now as far along as the 9th chapter of Revelation and if nothing happens will finish the book by the end of the year. I generally translate the Greek into German, consulting the German text when I’m in doubt. At the same time I also look up all the Greek words whose form or meaning I do not know. I wrote a German sermon this week. I don’t know whether I will use it or not but wrote it for practice and for use in emergency. I have an old couple at Springfield who are Germans and who would perhaps appreciate an altogether German service. If they desire it, I will give it to them on the 5th Sunday when I administer the communion to them. They are the Germans of whom I have spoken before, I think.

(Page 3)

I would be glad if I had more opportunity to use German and to hear it spoken, as there is danger of losing the correct speech in the absence of the spoken language and I pride myself on having a pretty good accent for an Englishman. Old man [?], our near neighbor, speaks a little German and likes to spout it off, but his accent and pronunciation are like that of the Pennsylvanians – wretched. I was sorry to hear that Jennie Lee had the mumps but wasn’t much surprised since she is in the habit of taking everything that comes along. I hope, however, that she is getting along all right and is pretty well over them by this time. They are plural provided you have them on both sides. Two or more are always plural. If she has the disease only on one side, it is singular and is the mump. That is the way, at least, that I reason it out. Our Thanksgiving Day was copied after that of the States. Formerly it was held early in Nov., sometimes even in October; but this year the Dominion Government fixed it permanently on the last Thursday in November. Canada is influenced a good deal by the States one way and another. It was this that caused the Government a number of years ago to

(Page 4)

do away with £, [?] and [?] and to adopt the American money denomination of dollars and cents. So now a Canadian dollar and an American dollar are all the same here. In fact the American money goes better here than in the U.S. in as much as they will take it as they do their own money whether it is slick and has holes in it or not. As long as you can tell what it was meant for it goes. There is not much American money, of course, in circulation here now, but in the summer time during the tourist season there is a good deal of it. The lumbermen who go over and the girls who hire in the States also bring a good deal back with them. I was rather surprised to hear of Uncle Jule and Aunt Ellen Settle[?]’s move. I didn’t know they were contemplating such action. People seem to be scattering about considerably. Old man Jule, if he strikes a good place, will be apt to make some money. Four thousand dollars in cash is not bad to plant on. If I had 400 I would think I was rich. I am glad Blanche succeeded in getting a school. I was afraid that by her trained nurse hobby she would get herself out of a job. Well, with Leopold and Bikle in [?], Clarence in a mill, Herbert, Mabel & Blanche teaching – Pearl also, I forgot her – you ought to be able to get along pretty well. I suppose

(Page 5)

Pearl got over to Pearl Lewis’s wedding if Mabel didn’t. I knew that it was coming off, but didn’t think it was coming off so soon. Well, Frank Carpenter got a nice girl all right. I had a very pleasant time with her when she was up home last summer and enjoyed her visit very much. I hope that she will be happy. I was at the Gold Mine again last Sunday. The turn out Sunday night was again very good. The change from morning to evening was a good stoke of policy. I stayed over a while Monday and went through the “Crusher”, where they mash the rock and separate the gold. I was quite surprised to find that all the machines were made by the Mecklenburg Iron Works, Charlotte, N.C., which speaks well for the enterprise of the Queen City of the old North state. The excitement over the new mine has somewhat died away. They have it bonded for 60 days at $40,000, i.e. they have given a man an option on it at that amount. If he sells it within the time specified, he pays them $40,000 for it and he pockets the balance over that amount. If he doesn’t sell it within the time it goes back to the original owners. They are at work now sinking a shaft. If they strike the lead and it holds out, it will be

(Page 6)

a wonderful mine. They are not sure that they have the main lead yet. They may be merely on a cross section. Mr. Demond succeeded in getting back a share in the mine. He now holds a 1/6 interest. One of the men in the old mine, a Norwegian whom I met told me that he had been around the world twice. He came from Cuba and Porto Rico up here about 4 mos. ago and is firing the engine at the Libbey mine now. He is a Lutheran and speaks good English. You could hardly tell that he is a foreigner. He and his people have always followed seafaring. There is said to be another Norwegian there, whom I must look up. In February – 2nd Sunday – I purpose to try to effect an organisation at Pleasant River. I don’t know whether I will succeed or not as we have very few members there, but I thought that by combining our membership there and at Brookfield we might scare up enough members to start a church on. I am not very sanguine over the prospects, but thought I would make the attempt at any rate. If I don’t succeed we will be no worse off that we are now; and if I do succeed, we will be very likely to buy the English church there within a year. Another reason that induced me to hasten matters is the fact that the Congregationalists are agitating the building of a new church. I don’t think they will get it done, but they might draw our people into helping them out,

(Page 7)

in which case it would be harder to interest them in a church of our own. I preach in the Congregational church at Pleasant River now. Mr.[?], the wealthiest and most influential man in that section, belongs to our church, but has also been paying to the Congregationalists. Without his aid they will hardly attempt to tear their old barn down and put up a new church in its place. And if we can get a church of our own, he will put his money into that, which will be decidedly better. The heft of the people around there are Congregationalists, but they don’t like their preacher and are trying to freeze or starve him out. If he should leave, they would hardly be able to get another preacher. If they should be without a preacher any length of time, many of them would come into the Lutheran Church where they naturally belong. And while I don’t believe in proselytising we must watch our opportunities to reclaim our own when once they are free to come back. The word ‘heft’ used above is a convenient Nova Scotia word which expresses the biggest part of anything whether of quantity, bulk or weight. ‘Fortnight’, which they pronounce right ‘fortnit’ is another word in frequent use. They rarely ever say 2 weeks. It is always a fortnight instead. I held a practice of the Xmas service at Hemford Monday night. They

(Page 8)

are going to render it nicely. I think we have a regular service prepared by organist C. [?]. Monks of Dr. [?] church at Allantown. There will also be recitations by the Sunday School scholars and I suppose I will be expected to make an address. This coming Monday night I will have to hold a rehearsal at Newburn and on Tuesday night again at Hemford. So you see I will be quite busy this next week. I will have to get up a special sermon or so too. The Xmas Tree at Hemford will be on Xmas Eve. I don’t know just when we will have it at Newburn but I would like to have it on Xmas night. The weather is still very mild. There is no snow on the ground and while it generally freezes up at night it nearly always thaws during the day. The days all this week have been pretty and bright. It is some warmer and threatening rain, however, tonight. Last Monday when the roads were frozen I drove my horse 9 miles in one hour. As the Bluenoses would say, That wasn’t too bad, was it? But there are lots of horses up here that go 10 and 12 miles an hour. Everybody drives fast and thinks he has the best horse in the Province. It would be an insult to attempt to pass him. I find passing teams by turning to the left by far the most convenient way. It is more natural. It is easier to pull your horse to the left especially when you are driving with one hand, the left. Then you can see just how much of the road to give. I am surprised that people ever thought of turning to the right. My horse’s full name is “Charles Prince Hiddigeigei”. I call him Prince for short but ‘Hiddigeigei’ is his prettiest and toniest name. The g’s are pronounced hard. It’s a German name. Write soon. With love to all, I am sincerely yours

[signed] Carroll H. Little

Powered by / Alimenté par VITA Toolkit

My favourites lets you save items you like, tag them and group them into collections for your own personal use. Viewing "My favourites" will open in a new tab. Login here or start a My favourites account.


C. H. Little to Candace Little, December 13, 1901

Handwritten letter from Carroll Herman Little to his mother on December 13, 1901. Little discusses his life as a pastor of the New Germany parish in Nova Scotia. In this letter, he discusses the plan for organizing a congregation at Pleasant River, and the local gold mine.